Actes officiels, diplômes et relevés de notes
Vous demandez un visa pour un pays étranger. Vous vous inscrivez dans une université à l’étranger. Vous aurez certainement à produire des traductions certifiées de tous vos documents.
Vous demandez un visa pour un pays étranger. Vous vous inscrivez dans une université à l’étranger. Vous aurez certainement à produire des traductions certifiées de tous vos documents.
Faites bonne impression avec un CV traduit par des professionnels. Un CV ne doit pas seulement être traduit mais aussi adapté au public cible. Il faut le présenter tel qu’on le présente dans le pays dans lequel vous postulez pour un meilleur confort de lecture du recruteur.
La traduction pour le secteur bancaire, financier et le trading est certainement l’une des spécialités les plus pointues d’un traducteur. La maitrise des langues et des techniques de traduction ne suffisent pas. C’est un secteur dont il faut aussi comprendre les subtilités.
Nos équipes de traducteurs spécialisés en affaires internationales connaissent bien la terminologie spécifique des institutions internationales et publiques telles que les banques de développement, les ONG ou encore les agences du gouvernement.
L’industrie agro-alimentaire est également un de nos domaines de spécialisation. Nous traduisons pour des usines de conserve, des fermes, des spécialistes de surgelés, des exploitants agricoles et des spécialistes du commerce équitable.
S’il est un secteur qui ne peut se passer de s’adresser à des clients du monde entier, il s’agit bien de la vente. Dans le classement des sites de e-commerce, ceux qui arrivent en tête sont traduits en au moins 6 langues. La Chine a parfaitement compris cet enjeu et vous remarquerez que l’écrasante majorité des sites de vente en ligne chinois, sont traduits en au moins 6 langues.
Traduire des textes dans le domaine des arts et de la culture est un sacerdoce. Nos traducteurs spécialisés aiment les arts et cela se voit dans leurs traductions.
Le secteur du luxe est pratiquement le seul qui ne connaît quasiment jamais la crise. Nous savons que ses acteurs sont extrêmement exigeants car leur image repose totalement sur la qualité irréprochable de leurs biens et services. Nous comptons parmi nos clients des joailliers, une compagnie de jets privés, des palaces, de grandes marques de vêtements, des marques de cosmétique et quelques grands restaurants.
Dans tous les domaines et secteurs d’activité, la communication est indispensable. Votre stratégie de communication internationale passe par la traduction de votre site internet, de vos brochures, de vos plaquettes, de vos messages publicitaires et de tous documents marketing.
La traduction est cruciale dans le secteur de la restauration et du tourisme. Nous accompagnons de nombreux hôtels, restaurants et lieux de villégiature dans leur stratégie de communication à l’international qui passe nécessairement par la traduction.
Vous êtes dans un secteur de pointe où la plupart des termes sont encore à inventer ? Cela constitue un vrai défi pour les traducteurs que nous sommes. Nous le relevons tous les jours pour nos clients du secteur des nouvelles technologies.
La traduction juridique est une discipline en soit, tant le langage juridique est spécifique dans toutes les langues. Un traducteur juridique doit avoir une profonde connaissance de la terminologie juridique ainsi qu’une bonne maitrise du système juridique des pays où sont parlées ses langues de travail.
La traduction de documents scientifiques est un exercice extrêmement délicat. La traduction scientifique englobe la traduction dans les domaines suivants (entre autres) : médical, pharmaceutique, cosmétique, chimique, biologique, biotechnologique, et bien d’autres.
Le secteur industriel est extrêmement concurrentiel. Accompagner vos produits d’une documentation claire et dans la langue de vos clients vous démarquera assurément.