Conference interpreter
The confusion is easy but the work of the interpreter is very different from the translator. The interpretation relies on skills and very different qualities such as perfect speech, an analytical mind, the mastery of stress and of course a thorough knowledge of the working languages.
An interpreter works orally. He works at international events. He can work from a booth for simultaneous interpretation or near those for whom he performs in the framework of a private meeting. In such cases we speak of consecutive or whispered interpretation. |